Preguntas Frecuentes
Conócenos un poco más con nuestras preguntas frecuentes
En Wordwire Language Services, nos enorgullecemos de ofrecer servicios de traducción e interpretación en una amplia gama de idiomas, incluyendo pero no limitándose a inglés, español, francés, alemán, chino, japonés, árabe, y ruso. Nuestro equipo está compuesto por lingüistas profesionales nativos en cada idioma, asegurando traducciones precisas y culturalmente relevantes. Si necesitas servicios en un idioma que no está listado, por favor contáctanos para discutir tus necesidades específicas.
Lo que nos distingue en Wordwire Language Services es nuestra combinación única de experiencia local e insights globales. Nuestro equipo de expertos lingüísticos nativos no solo domina sus idiomas respectivos, sino que también comprende profundamente las culturas asociadas a esos idiomas. Esto, junto con nuestro compromiso con la tecnología de punta y la personalización de servicios, nos permite ofrecer soluciones lingüísticas que verdaderamente trascienden las barreras del idioma y la cultura, impulsando el éxito global de nuestros clientes.
Existen diferentes tarifas, dependiendo de los idiomas implicados y la especificidad del texto que se vaya a traducir. Si necesitas información concreta sobre nuestras tarifas, no dudes en escribirnos a translation@wordwire-tr.com
La traducción es la actividad en la que un texto en un idioma original se transforma en un texto en otro idioma diferente. Este tipo de actividad siempre tiene lugar de forma escrita. Por el contrario, la interpretación se dedica a transformar un discurso en un idioma original en un discurso en otro idioma. La interpretación es el equivalente oral a la traducción escrita.
Cumplimos con los requisitos de la norma europea ISO17100 para la prestación de servicios de calidad por parte de proveedores de servicios de traducción. Además, podemos garantizar que nuestros traductores son profesionales y cuentan con una amplia experiencia en el sector pertinente. El proceso de selección de nuestro equipo es muy exhaustivo, y realizamos estrictos controles de calidad a todas las traducciones que proceden del mismo. Asimismo, contamos con herramientas de traducción asistida que garantizan coherencia a lo largo de todo un proyecto, e incluso entre varios proyectos.
Si deseas más información acerca de nuestros procesos de control de calidad, no dudes en ponerte en contacto con nosotros en translation@wordwire-tr.com, te explicaremos con detalle todos los pasos que seguimos para que tu traducción sea óptima.
No todo el que sabe cantar es cantante o el que sabe pintar es un artista. A pesar de que muchas personas puedan expresarse en inglés, existe una infinidad de situaciones en las que el nivel de comprensión y expresión requerido solo puede dejarse en manos de un profesional. De esta forma se evitan malentendidos y situaciones imposibles que podrían no haber ocurrido si se hubiera contratado a un intérprete. Además, ¿es el inglés el único idioma hablado en el mundo?
Sí, nuestro departamento de maquetación está capacitado para poder hacer frente a cualquier tipo de formato: pdf, doc, HTML, InDesign. Tú decides, nosotros nos adaptamos.
Dependiendo de la longitud, dificultad y especificidad del documento, le comunicaremos una fecha de entrega que se respetará escrupulosamente. Se tendrán en cuenta todos los factores implicados en el proceso de la traducción, siempre con la máxima celeridad que permita entregar una traducción fiel y de calidad.
Gracias a la revolución tecnológica que vivimos en la actualidad, muchas empresas como la nuestra han optado por no tener presencia «física», sino «virtual», es decir, estar presentes en la red. Podemos ver ejemplos claros de este tipo de empresas en sectores como la banca, el comercio… Hoy en día se puede hacer cualquier gestión a golpe de «clic». Dada la naturaleza de nuestro trabajo, el sector de la traducción y la interpretación es ideal para este tipo de presencia empresarial, por lo que hemos optado por seguir esta ventajosa estrategia empresarial y sacar el máximo partido de las telecomunicaciones a nuestro alcance.
Sí, nuestros traductores no solo son expertos lingüísticos, sino que también poseen conocimientos especializados en una variedad de campos, incluyendo tecnología, medicina, derecho, ingeniería y negocios. Esto nos permite ofrecer traducciones técnicas precisas que respetan la terminología y convenciones específicas de cada sector. Explícanos tus necesidades y encontraremos al especialista más adecuado para tu proyecto.
En Wordwire Language Services, nos enorgullecemos de ofrecer servicios de traducción e interpretación en una amplia gama de idiomas, incluyendo pero no limitándose a inglés, español, francés, alemán, chino, japonés, árabe, y ruso. Nuestro equipo está compuesto por lingüistas profesionales nativos en cada idioma, asegurando traducciones precisas y culturalmente relevantes. Si necesitas servicios en un idioma que no está listado, por favor contáctanos para discutir tus necesidades específicas.
Lo que nos distingue en Wordwire Language Services es nuestra combinación única de experiencia local e insights globales. Nuestro equipo de expertos lingüísticos nativos no solo domina sus idiomas respectivos, sino que también comprende profundamente las culturas asociadas a esos idiomas. Esto, junto con nuestro compromiso con la tecnología de punta y la personalización de servicios, nos permite ofrecer soluciones lingüísticas que verdaderamente trascienden las barreras del idioma y la cultura, impulsando el éxito global de nuestros clientes.
Existen diferentes tarifas, dependiendo de los idiomas implicados y la especificidad del texto que se vaya a traducir. Si necesita información concreta sobre nuestras tarifas, no dude en escribirnos a translation@wordwire-tr.com
La traducción es la actividad en la que un texto en un idioma original se transforma en un texto en otro idioma diferente. Este tipo de actividad siempre tiene lugar de forma escrita. Por el contrario, la interpretación se dedica a transformar un discurso en un idioma original en un discurso en otro idioma. La interpretación es el equivalente oral a la traducción escrita.
Cumplimos con los requisitos de la norma europea ISO17100 para la prestación de servicios de calidad por parte de proveedores de servicios de traducción. Además, podemos garantizar que nuestros traductores son profesionales y cuentan con una amplia experiencia en el sector pertinente. El proceso de selección de nuestro equipo es muy exhaustivo, y realizamos estrictos controles de calidad a todas las traducciones que proceden del mismo. Asimismo, contamos con herramientas de traducción asistida que garantizan coherencia a lo largo de todo un proyecto, e incluso entre varios proyectos.
Si desea más información acerca de nuestros procesos de control de calidad, no dude en ponerse en contacto con nosotros en translation@wordwire-tr.com, le explicaremos con detalle todos los pasos que seguimos para que su traducción sea óptima.
No todo el que sabe cantar es cantante o el que sabe pintar es un artista. A pesar de que muchas personas puedan expresarse en inglés, existe una infinidad de situaciones en las que el nivel de comprensión y expresión requerido solo puede dejarse en manos de un profesional. De esta forma se evitan malentendidos y situaciones imposibles que podrían no haber ocurrido si se hubiera contratado a un intérprete. Además, ¿es el inglés el único idioma hablado en el mundo?
Sí, nuestro departamento de maquetación está capacitado para poder hacer frente a cualquier tipo de formato: pdf, doc, HTML, InDesign. Usted decide, nosotros nos adaptamos.
Dependiendo de la longitud, dificultad y especificidad del documento, le comunicaremos una fecha de entrega que se respetará escrupulosamente. Se tendrán en cuenta todos los factores implicados en el proceso de la traducción, siempre con la máxima celeridad que permita entregar una traducción fiel y de calidad.
Gracias a la revolución tecnológica que vivimos en la actualidad, muchas empresas como la nuestra han optado por no tener presencia «física», sino «virtual», es decir, estar presentes en la red. Podemos ver ejemplos claros de este tipo de empresas en sectores como la banca, el comercio… Hoy en día se puede hacer cualquier gestión a golpe de «clic». Dada la naturaleza de nuestro trabajo, el sector de la traducción y la interpretación es ideal para este tipo de presencia empresarial, por lo que hemos optado por seguir esta ventajosa estrategia empresarial y sacar el máximo partido de las telecomunicaciones a nuestro alcance.
Sí, nuestros traductores no solo son expertos lingüísticos, sino que también poseen conocimientos especializados en una variedad de campos, incluyendo tecnología, medicina, derecho, ingeniería y negocios. Esto nos permite ofrecer traducciones técnicas precisas que respetan la terminología y convenciones específicas de cada sector. Explícanos tus necesidades y encontraremos al especialista más adecuado para tu proyecto.
Conócenos un poco más con nuestras preguntas frecuentes
En Wordwire Language Services, nos enorgullecemos de ofrecer servicios de traducción e interpretación en una amplia gama de idiomas, incluyendo pero no limitándose a inglés, español, francés, alemán, chino, japonés, árabe, y ruso. Nuestro equipo está compuesto por lingüistas profesionales nativos en cada idioma, asegurando traducciones precisas y culturalmente relevantes. Si necesitas servicios en un idioma que no está listado, por favor contáctanos para discutir tus necesidades específicas.
La calidad y precisión son fundamentales en Wordwire Language Services. Cada proyecto de traducción pasa por un riguroso proceso de revisión de tres pasos: traducción por un experto nativo, revisión por un segundo lingüista y una verificación final de calidad. Utilizamos tecnología de traducción de vanguardia complementada por la sensibilidad y conocimiento de nuestros traductores expertos para garantizar que cada entrega cumpla con los más altos estándares de calidad.
Sí, nuestros traductores no solo son expertos lingüísticos, sino que también poseen conocimientos especializados en una variedad de campos, incluyendo tecnología, medicina, derecho, ingeniería y negocios. Esto nos permite ofrecer traducciones técnicas precisas que respetan la terminología y convenciones específicas de cada sector. Explícanos tus necesidades y encontraremos al especialista más adecuado para tu proyecto.
Lo que nos distingue en Wordwire Language Services es nuestra combinación única de experiencia local e insights globales. Nuestro equipo de expertos lingüísticos nativos no solo domina sus idiomas respectivos, sino que también comprende profundamente las culturas asociadas a esos idiomas. Esto, junto con nuestro compromiso con la tecnología de punta y la personalización de servicios, nos permite ofrecer soluciones lingüísticas que verdaderamente trascienden las barreras del idioma y la cultura, impulsando el éxito global de nuestros clientes.
La traducción es la actividad en la que un texto en un idioma original se transforma en un texto en otro idioma diferente. Este tipo de actividad siempre tiene lugar de forma escrita. Por el contrario, la interpretación se dedica a transformar un discurso en un idioma original en un discurso en otro idioma. La interpretación es el equivalente oral a la traducción escrita.
Cumplimos con los requisitos de la norma europea ISO17100 para la prestación de servicios de calidad por parte de proveedores de servicios de traducción. Además, podemos garantizar que nuestros traductores son profesionales y cuentan con una amplia experiencia en el sector pertinente. El proceso de selección de nuestro equipo es muy exhaustivo, y realizamos estrictos controles de calidad a todas las traducciones que proceden del mismo. Asimismo, contamos con herramientas de traducción asistida que garantizan coherencia a lo largo de todo un proyecto, e incluso entre varios proyectos.
Si desea más información acerca de nuestros procesos de control de calidad, no dude en ponerse en contacto con nosotros en translation@wordwire-tr.com, le explicaremos con detalle todos los pasos que seguimos para que su traducción sea óptima.
Sí, nuestro departamento de maquetación está capacitado para poder hacer frente a cualquier tipo de formato: pdf, doc, HTML, InDesign. Usted decide, nosotros nos adaptamos.
Existen diferentes tarifas, dependiendo de los idiomas implicados y la especificidad del texto que se vaya a traducir. Si necesita información concreta sobre nuestras tarifas, no dude en escribirnos a translation@wordwire-tr.com
No todo el que sabe cantar es cantante o el que sabe pintar es un artista. A pesar de que muchas personas puedan expresarse en inglés, existe una infinidad de situaciones en las que el nivel de comprensión y expresión requerido solo puede dejarse en manos de un profesional. De esta forma se evitan malentendidos y situaciones imposibles que podrían no haber ocurrido si se hubiera contratado a un intérprete. Además, ¿es el inglés el único idioma hablado en el mundo?
Dependiendo de la longitud, dificultad y especificidad del documento, le comunicaremos una fecha de entrega que se respetará escrupulosamente. Se tendrán en cuenta todos los factores implicados en el proceso de la traducción, siempre con la máxima celeridad que permita entregar una traducción fiel y de calidad.
Gracias a la revolución tecnológica que vivimos en la actualidad, muchas empresas como la nuestra han optado por no tener presencia «física», sino «virtual», es decir, estar presentes en la red. Podemos ver ejemplos claros de este tipo de empresas en sectores como la banca, el comercio… Hoy en día se puede hacer cualquier gestión a golpe de «clic». Dada la naturaleza de nuestro trabajo, el sector de la traducción y la interpretación es ideal para este tipo de presencia empresarial, por lo que hemos optado por seguir esta ventajosa estrategia empresarial y sacar el máximo partido de las telecomunicaciones a nuestro alcance.